Τις ημέρες αυτές έπεσε στα χέρια μου και το περιοδικό Ζωή και Ζώδια. Πριν από καιρό στο περιοδικό αυτό είχαν την καλοσύνη να δημοσιεύσουν κάποια δικά μου άρθρα ο εκδότης και ο σύμβουλος έκδοσης του. Από τον καιρό εκείνο είχα γνωριστεί με το περιοδικό, το οποίο ομολογουμένως τότε αντιμετώπιζε ακόμη δυσκολίες στη διανομή και δεν μπορούσε να το βρει κανείς παντού. Από τότε για ένα διάστημα έπαιρνα ανελλιπώς το περιοδικό για συναισθηματικούς κυρίως λόγους. Τελευταία όμως αισθανόμουν κάτι να με ενοχλεί. Δεν είχα και κάποιο αντικειμενικό τρόπο να το εκφράσω και κυρίως να το τοποθετήσω έτσι ώστε να μην ακουστεί ως κάποιου είδους προκατάληψη. Τελικά όμως νομίζω ότι έχω εντοπίσει το πρόβλημα στο θέμα της γλώσσας.
Είχα συζητήσει με τον εκδότη και παλιότερα αυτό το θέμα και τελικά από ό,τι φαίνεται έχει επανακάμψει. Δεν είναι μόνο πρόβλημα του Ζ&Ζ αυτό, αλλά πρόβλημα και άλλων περιοδικών όπως π.χ. ο Αστρολόγος. Το πρόβλημα συνίσταται συγκεκριμένα στη γλώσσα και τον τρόπο παρουσίασης κάποιων άρθρων τα οποία υπό άλλες συνθήκες θα μπορούσαν να θεωρηθούν η κορωνίδα ποιότητας του περιοδικού. Στο Ζ&Ζ τέτοια άρθρα θεωρώ ότι ήταν η συμβολική ανάλυση της Πανσελήνου γι' αυτό το μήνα από την Κα Σούρδη. Εξαιρετική η αρθρογράφος και ως άτομο και ως αστρολόγος (είχα την τύχη να τη γνωρίσω κι από κοντά) ωστόσο το άρθρο δυσκολεύει τον αναγνώστη. Οι συμβολισμοί διαδέχονται ο ένας τον άλλο σε μορφή παράθεσης και στο τέλος ο αναγνώστης δεν μπορεί να διαμορφώσει εικόνα για τα 2-3 πράγματα που ήταν τα πιο σημαντικά.
Παρόμοια νομίζω θα ήταν η άποψη μου και για άλλα δύο άρθρα του Ζ&Ζ, το Μαγικό Ημερολόγιο και την εισαγωγή του άρθρου για το 12ο οίκο. Και τα δύο άρθρα που υπό άλλες συνθήκες θα μπορούσαν να αφήσουν πίσω στον αναγνώστη κάτι πρακτικό που να μπορεί να χρησιμοποιήσει προς όφελος του. Δυστυχώς πάλι υπάρχουν συνεχείς παραθέσες. Παραθέσεις τυπικών (χωρίς συμβολική εμβάθυνση) ή παραθέσεις σημασιών για το 12ο οίκο, χωρίς να βοηθιέται ο αναγνώστης στην επιλογή των 1-2 σπουδαιότερων σημείων.
Για να είμαι δίκαιος πάντως όπως είπα και πιο πάνω το πρόβλημα αυτό δεν είναι προνόμιο μόνο του συγκεκριμένου περιοδικού. Στον Αστρολόγο του Αυγούστου π.χ. διαβάζει κανείς την πολιτική ανάλυση της Πανσελήνου από τον κατά τα άλλα έγκριτο Κο Παίζη, αλλά στο τέλος του άρθρου μετά τις συνεχείς παραθέσεις δεν του έχουν μείνει τα 1-2 σημεία που συνιστούν το "ζουμί".
Παρομοίως άρθρα πολύ σημαντικά όπως αυτά της αριθμολογίας, αναλώνονται σε συνεχείς χρήσεις λεξαρίθμων αναλώνοντας και την προσοχή του αναγνώστη. Αντίθετα το άρθρο της Κας Πατέρα για την Κίνα δείχνει ότι άσχετα από την κριτική που της γίνεται για θέματα αστρολογίας, γνωρίζει πώς να επικοινωνεί με το κοινό της. Χωρίς να μπει σε βαθιές αναλύσεις, σε μία παράγραφο μας δίνει τα 3-4 σημαντικότερα αστρολογικά στοιχεία της χώρας. Ήλιος και Πλούτωνας στο Μεσουράνημα, Σελήνη στην Παρθένο σε σύνοδο με τον Κρόνο, Ωροσκόπος Σκορπιός. Δε χρειάζονται παραπάνω στοιχεία για να διαμορφώσει κανείς τη γενική εικόνα της χώρας. Προς τι οι ατελείωτες αστρολογικές αναλύσεις σε ένα ψυχαγωγικό περιοδικό;
Το γενικό συμπέρασμα είναι ότι καλώς ή κακώς για να επιτύχει κανείς την επικοινωνία με το κοινό είναι σημαντικό να καταφέρνει να απλοποιεί δύσκολες έννοιες και παρουσιάσεις. Και προς την κατεύθυνση αυτή είναι σημαντικό να ξεχωρίζει κι ο ίδιος ποια είναι τα 2-3 πράγματα που θέλει να δώσει έμφαση. Δεν έχει νόημα η παράθεση όλων των επιχειρημάτων που θα μπορούσε να βρει για να προσδώσει κανείς μεγαλύτερη βαρύτητα στην άποψη του. Δυστυχώς δε γράφουμε για να μας διαβάζουν οι άλλοι αστρολόγοι. Γράφουμε για να μας διαβάζει το κοινό.
Καλή επιτυχία κατά τα άλλα στο Ζωή και Ζώδια αλλά και στο περιοδικό Αστρολόγος.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου